quería una
concha de dorado placer
más puro que
la heroína
para honrarte
un corazón tan
grande
que puedas
quitarte los zapatos y estirarte
la anatomía
del amor
Oh si yo fuera
una
concha de
dorado placer más puro
que la heroína
o el cielo
para honrarte
cama doble
corazón como
una pradera de
Yosemite
para asimilar
tu soltura
la imaginación
tan clara y activa como
una marisma al
sol
para ser
interesante durante la cena
el alma como
tu rostro antes
de nacer
para alabarte
pechos,
cabello, dedos
mi cuerpo
hecho ciudad
en tus brazos
la noche entera
-------------------------------------------------------------------
Elise
Cowen (USA, 31 de julio de 1933 – 27 de febrero de 1962). Escritora,
poeta. La poesía de Emily Dickinson influyó sustancialmente en su propio
registro poético. Formó parte de la llamada Beat Generation,
durante los `50s. Fue amiga y amante del icónico Allen Ginsberg, junto a quien
experimentó el uso de drogas estimulantes conocidas como «recreativas».
Documentó sus experiencias sexuales y emocionales con otras mujeres en varios
de sus cuadernos, los cuales fueron quemados tras su muerte, a pedido de sus
padres. Afectada por profundos padecimientos psicológicos, relacionados con
comportamientos psicóticos y depresivos, se quitó la vida a los 28 años.
Ochenta y tres poemas de su autoría fueron recuperados y publicados en revistas
literarias a mediados de los años sesenta. El poema aquí transcripto es una
traducción realizada por la poeta española Annalisa Marí Pegrum.