noviembre 05, 2018

TO THE READER


Mientras lees, un oso blanco tranquilo

hace pis tiñendo la nieve

de azafrán.


Y mientras lees, muchos dioses

reposan entre lianas: ojos de obsidiana

están mirando las generaciones de hojas,


y mientras lees,

el mar está pasando sus páginas oscuras,

pasando

sus páginas oscuras.


[Traducción de Jorge Aulicino]

 


As you read, a white bear leisurely

pees, dyeing the snow

saffron;


and as you read, many gods

lie among lianas; eyes of obsidian

are watching the generations of leaves;


and as you read

the sea is turning its dark pages,

turning

its dark pages.

 

-------------------------------------

Denise Levertov (Essex, 1923–1997). Poeta, escritora, traductora, docente. Su primer libro de poemas, La imagen doble, se editó en 1946. En 1947 se casó con el también escritor estadounidense Mitchell Goodman, con el cual se mudó a Nueva York un tiempo después. Adoptó la nacionalidad estadounidense en 1956. Como editora de la revista The Nation, apoyó y publicó el trabajo de poetas feministas y activistas de izquierda. Durante la guerra de Vietnam apoyó la causa pacifista. Por entonces escribió La danza de la tristeza (1967), donde expone sus sentimientos de dolor y su conmoción ante la guerra. Publicó los libros de poesía A las islas por tierra (1958), Con ojos en la nuca (1959), La escalera de Jacob (1961), Gustar y ver (1964), La respiración del agua (1987), Una puerta en la colmena (1989) y Tren de la tarde (1992), entre otros. Recibió numerosos premios y distinciones, tanto por su obra literaria como por su compromiso social y político.